תנועת ידיים ושפת הסימנים. איך לתרגם סינית בקלות


נולדתי וגדלתי בעיר חברובסק שבמזרח רוסיה ומזה הרבה זמן מי ששולט בשווקים העירוניים שם הם הסינים. הם אמנם למדו רוסית ברמה שמספקת אותם לצורכי המסחר אבל אי אפשר שלא להבחין בתנועות הידיים הנמרצות שלהם בזמן המיקוח. ורק כשמבקרים בסין, מבינים שזה לא סתם חוסר ריסון עצמי אלא שכך הם מסמנים את המספרים וגם אם אינכם מבינים אף מילה בסינית, מספיק שתזכרו כמה סימני אצבעות פשוטים ותוכלו בקלות לעשות קניות ואפילו להתמקח.

השיטה הזאת נוצרה לפני דורות, היא שימושית גם היום ולא מן הסתם. כך למשל, מי שמבקר בווישאן מיד שם לב לניב הדרומי של הסינית השגור בפי התושבים שנוהגים להפוך את השי"ן המאפיינת את הניב המנדריני הקלאסי בסמ"ך: כך אם בבייג'ינג או בשנגחאי קוראים להרי ווי "ווישאן" הרי שתושבי המחוז ווישאן עצמם יגידו "וויסאן" או אפילו "וויסיאן". בין היתר זה יכול לגרום לחוסר הבנה כשקונים משהו בחנויות או בשווקים המקומיים. המילה "עשר" בסינית נשמעת "שי" ו"ארבע" - "סי" אבל כשמדברים בניב של פוג'אן, קשה להבחין בין שתי המילים - האם המוכר אומר ארבעים, ארבע עשרה או ארבעים וארבע? במקרים כאלה ניתן וכדאי להיעזר בשפת הסימנים הסינית למספרים שמקובלת בכל סין וכולם ללא יוצא מן הכלל מבינים אותה.

השפה הסינית בכלל - היא נושא מאוד מאוד מעניין ומאתגר.